曲径通幽 发表于 2012-4-19 10:12:14

赵彦春英译任雨玲《长相思 ● 人生感叹》

赵彦春英译任雨玲《长相思 ● 人生感叹》
□任雨玲

感浮生
悟浮生
独自吟诗梦敬亭*
长亭更短亭

听雨声闻风声
写意千山不老情
秋心盼月明

(作于:2012年4月15日北京)
Long Loning ●Sighs of Life By Angela RenTr. Zhao Yanchun Feeling life a vain glowMusing life a vain glow
Now I chant Mt Reverent Pavilion solo
Where a short shadow follows a long shadow
Hearing the rain ado
Heeding the wind ado
Now I write about the hills that mature mellow
And in autumn hue expect the moonglow
页: [1]
查看完整版本: 赵彦春英译任雨玲《长相思 ● 人生感叹》