曲径通幽 发表于 2012-4-29 17:12:02

赵彦春英译任雨玲《鹧鸪天●佳期盼》

赵彦春英译任雨玲《鹧鸪天●佳期盼》
□任雨玲

相约花开携手游。
讴歌盛世写千秋。
玉人不再遥云海,
不唱离歌一叠休。

山未老,水东流,
诗心甜美醉仙鸥。
一帘雨梦留幽谷,
缕缕馨香飘九州。

(作于:2012年4月21日北京)
Partridge in the Sky●Expectation
By Angela RenTr. Zhao Yanchun
We promised to saunter into the blooms
And sing loud of our age, a golden age
She no longer beyond the sea clouds looms
Singing the parting songs page after page

The mountain not old, the river flows east
The sweet poetic hearts the seagulls charm
A curtain of dream stays in the dale eased
All o'er the land waft airs and airs of balm


admin 发表于 2012-4-29 21:20:49

欣赏:victory:

曲径通幽 发表于 2014-6-3 22:21:49

admin 发表于 2012-4-29 21:20 static/image/common/back.gif
欣赏

致谢,问好,祝夏安:handshake
页: [1]
查看完整版本: 赵彦春英译任雨玲《鹧鸪天●佳期盼》