楚山孤客 发表于 2012-5-6 16:55:23

金银花

金银花

忍耐了三冬的寒冷
沐浴过春光的温馨
笑对初夏骄阳的赤诚
如期绽放霜雪的精魂
化作一股股清气
回旋在天地之间
然后,我累了
憔悴自己的容颜

有心的人们
将我珍存
酿之成琼浆
不时涤荡
那易被风热邪毒
侵染的五脏六腑

楚山孤客 发表于 2012-5-6 16:59:05

求教商榷:第二节有些纠结,或作?
有心的人们将我珍藏
溶之于水酿造成琼浆
不时涤荡
那易被风热邪毒
侵染的六腑五脏


山林退士 发表于 2012-5-11 15:54:23

忍耐了三冬的寒冷
沐浴过春光的温馨
笑对初夏骄阳的赤诚
如期绽放霜雪的精魂
化作一股股清香绝伦
在天地之间回旋升腾
最后,憔悴自己的容顔
一生只为鼓励他人精神!

有心的人们
将我珍存
沏成玉液琼茗
涤荡风热邪毒
五脏六腑清新

楚山孤客诗友您好!我冒昧帮您调整一下,若不合您心意您就别采用

楚山孤客 发表于 2012-5-11 16:14:38

回复 山林退士 的帖子

你的改法是通篇同韵,对吧?
谢谢交流!问好诗友!:handshake

山林退士 发表于 2012-5-12 11:36:42

应尊重诗人自己的意愿,别人的交流意见仅供参考!

楚山孤客 发表于 2012-5-12 11:47:20

山林退士 发表于 2012-5-12 11:36 static/image/common/back.gif
应尊重诗人自己的意愿,别人的交流意见仅供参考!

:handshake谢谢!非常赞同您的观点!
对本节而言,用“不时”更合客观事实情理,——不可以将之当开水喝的,可能会过敏,——本人就亲身体验过两次金银花露过敏;“易”是刻意强调。——个见交流。
问好祝乐!

楚山孤客 发表于 2012-5-12 11:49:26

回复 楚山孤客 的帖子

补充:这里的“风热邪毒”和“六腑五脏”皆有较为明显的隐喻,先生的改动,似乎稍有破坏。?

山林退士 发表于 2012-5-12 14:21:36

以您本人的意愿为准!:lol

楚山孤客 发表于 2012-5-12 16:33:32

回复 山林退士 的帖子

谢谢退士理解,感受先生坦诚!:handshake

山林退士 发表于 2012-5-13 05:59:56

:handshake
页: [1]
查看完整版本: 金银花