曲径通幽 发表于 2012-5-24 11:16:37

雨玲英译金谷诗《佳期误》


《佳期误》
文:黄中模

曾经相互许诺去南洋,
在鱼尾狮旁共赋华章,
牛车水流下观看鱼乐,
圣淘沙上留欣赏星光。

有误佳期使人很感伤,
南柯的泪水湿了衣裳。
何时相倚在西窗月下,
共话诗文不是在梦乡。

Missing the Chance
ByHuangZhongMo
TrAngela Ren

We mutually promised to go tothe Southern Ocean
And together by the Fishtail Lion a poem compose
While watching fish run with the Oxcart water in motion
And enjoyingthe stars on the Saint Wash Bay in repose

I cannot but feel a liitle sad, having missed the chance
And see a dreamer's tears wet her clothes, running down the seam
When can we lean against the west window for such romance
As talking about poems, and this is not a fond dream

(Tr.Angela Ren ; Proofread byzhaoyanchun)

李景琪 发表于 2012-5-24 19:54:00

页: [1]
查看完整版本: 雨玲英译金谷诗《佳期误》