曲径通幽 发表于 2012-6-29 12:41:16

赵彦春英译任雨玲《六月的雨梦》

赵彦春英译任雨玲《六月的雨梦》


文/任雨玲

六月的小雨
清清亮亮
那幽静的小路
流淌的小溪水在欢唱

六月的小雨
清清爽爽
那晶莹的露珠
滴凝在繁茂的花蕾上

六月的小雨
飘飘扬扬
那飞舞的银丝
交织在空中轻灵的光

六月的小雨啊
你带来的是光艳和希望 

曲径通幽 发表于 2012-6-29 12:41:41

The Drizzle Dream in June

By Angela RenTr. Zhao Yanchun

O June, you drizzle
Pure and a-shining
That little path bends a little
The little stream sings merry to gurgle

O June, you drizzle
Clean and refreshing
The dewdrops shine like a crystal
And drip to the buds budding so subtle

O June, you drizzle
light and a-waving
That flying and dancing frizzle
Is woven into the airy twinkle

O this drizzle of June
You have brought us light, hope and hope duple
页: [1]
查看完整版本: 赵彦春英译任雨玲《六月的雨梦》