曲径通幽 发表于 2012-10-17 12:31:36

赵彦春英译任雨玲《七绝-秋意向晚》

赵彦春英译任雨玲《七绝-秋意向晚》

文:任雨玲

秋林向晚已黄昏
独倚楼栏思远人
遥寄流云飞向月
霜天晓角瑞龙吟

(作于:2012年10月15日北京)
Quatrain Major-The Dusk Dyeing the Autumn Wood By Angela RenTr. Zhao Yanchun The dusk is cold, dyeing the autumn wood
Alone against the rail for her I brood
To the moon there I askthe clouds to fly
And now Dragon sings to the frosty sky

页: [1]
查看完整版本: 赵彦春英译任雨玲《七绝-秋意向晚》