曲径通幽 发表于 2012-11-2 12:28:40

赵彦春英译任雨玲《鹧鸪天-意珊珊》

赵彦春英译任雨玲《鹧鸪天-意珊珊》
文:任雨玲

云淡风轻心若兰,
仙姿飘乐住桃源。
娇莲不赏残枝闹,
头枕清波酣入眠。

情脉脉,意珊珊,诗词歌赋咏桑田。
只言春雨留清梦,
未语秋霜添夜寒。
(作于:2012年10月28日北京)
The Partridge Sky-My Look Does Beam
By Angela RenTr. Zhao Yanchun

Cloud thin, wind soft, and heart like orchid coy
The fay with air does in Paradise dwell
The slim lotus does not the bare spray enjoy
With head on blue waves she sleeps and sleeps well

O my love does last; o my look does beam
I hymn, I sing, I chant what's gained or lost
Much said of spring rain on the limpid dream
No words of the cold night with autumn frost
页: [1]
查看完整版本: 赵彦春英译任雨玲《鹧鸪天-意珊珊》