迎郎歸(黄乃强)【刊于《格律体新诗》创刊号】
(原作发表于“东方诗风” 2005-9-18 17:08)迎郎歸﹝註一﹞
□ 黄乃强(游子)
我把羅衣兒輕輕披,
我將鈕扣兒慢慢繫,
看他睡夢中多麼安逸;
啊!不是昨夜貪歡睡不醒,
是他長途跋涉精力疲。
我將窗簾兒輕輕撩起,
看那紅花兒沐浴晨曦,
小鳥兒枝頭聲嘰嘰;
啊,小鳥兒請把聲音放低,
讓我郎君能多點休息!
蜜蜂兒採花甜甜密密,
知否那花兒會謝去?
知否我愿與郎君長相聚?
啊,借問妳那天邊的晨曦,
何不幫我留郎過除夕!﹝註二﹞
﹝註一﹞:我在奧克蘭的這幾年,目睹多少香港或台灣的「太空人」,辦完移民手續後把太太和幼子留在大洋的彼岸,即只身匆匆趕回原住地;而後他們難得一年飛洋過海去探望妻兒一兩次,每次多則住上十天半個月,少則三五天即行離去。可憐做妻子的在這裏不但要挑起生活重擔,還要忍受日夜相思苦。
﹝註二﹞:年底,當香港台北天寒地凍時,正是此地百花爭艷的美麗夏日。妻子好不容易盼到郎君來團聚,但郎君還是匆匆數日又要離去﹝他們有的人真是年底剛到,等不到過年就離去的呀﹞。郎君們,你們可理解她們,就是留在大洋彼岸的妻子們,她們的無奈和悲戚!
作品刊于《格律体新诗》创刊号,特转发原作暨诸家点评,以补阙如,并供学习鉴赏! 唐古拉山风语者发表于 2005-9-21 23:20
情深意切,非常动人。
推荐。
诗酒自娱发表于 2005-9-22 17:20
游子对此深有体会。
这是古时的“代言诗”啊。
游子发表于 2005-9-23 10:37
多謝唐古兄與詩酒兄對拙作的贊美之辭,本人將繼續努力。
齐云发表于 2005-9-27 20:08
这首是佳作,吟诵句(三字尾的诗句称为吟诵句)和重声词用得很恰当。因两位斑竹近来有事都没空上网,越位加精华。
游子发表于 2005-9-28 10:40
多謝齐云的賞識!
凤舞九天发表于 2005-9-28 11:40
有民歌风。
游子发表于 2005-9-28 13:18
以下是引用凤舞九天在2005-9-28 11:40:00的发言: 有民歌风。
風舞九天君:謝謝你!我以為這是對拙詩很高很高的評價。
記得我們【奇異網】有一位詩友,對我「民歌是民問詩歌」的說法反駁說:「民歌絕不是詩,它只是詩的原始材料罷了」。今年五月大理【國際詩歌論壇】的晚會上,我的香港朋友林子上臺朗誦了一首云南民歌:【女人】,感動了在場每一個人。坐在我身边一位詩人卻還是將信將疑,問我「這麽好的詩,那個詩人寫的呀?」很多詩人是完全斷言「民歌不是詩」的呀。 秋水涟滟发表于 2005-9-30 10:17
想起一首词:打起黄莺儿,莫叫枝上啼,啼时惊妾梦,不得到辽西。与此诗的构思有异曲同工之妙。
游子发表于 2005-10-1 04:17
以下是引用秋水涟滟在2005-9-30 10:17:12的发言: 想起一首词:打起黄莺儿,莫叫枝上啼,啼时惊妾梦,不得到辽西。与此诗的构思有异曲同工之妙。
秋水友:我不知道你引的詩句出自何處;風舞友說我這詩「有民歌之風」。其實我寫此詩時心中想著一些元曲﹝也并不特定是那一首﹞,還有一些香港黃霑的流行歌曲的旋律在腦裡,所以受元曲與流行歌曲的影响是有的。
謝謝大家! 秋水涟滟发表于 2005-10-1 16:45
回游子:这首诗出自唐代诗人金昌绪,题目是《春怨》。
游子发表于 2005-10-2 02:25
謝謝你告知!
页:
[1]