西铁 发表于 2015-11-7 01:00:41

一只癞蛤蟆的死

本帖最后由 西铁 于 2015-11-6 12:03 编辑

一只癞蛤蟆的死作者:Richard Wilbur 译者:西铁

一只癞蛤蟆被动力割草机伤着了被剪掉了一条腿,它在跛着跳它到达了花园的边缘找到了庇护它的小角一个荫蔽的心形爪叶菊的叶下那是一个低洼而灰暗的泽寮

它那本就不多的血流入土中流入干枯不平的土表并消失于岸边的小沟消失于凝视着它的远瞧它趴着它幻想着重新回到的石头顶上的美好它默默无声地等待着然后死去,然后是深情而单调的凭吊

然后是雾气升腾的大海冷凉的海岸和失落的两栖动物的天朝时光被萎缩,淹没,最终消失但它那大而古老的眼睛依然风骚看看那被割过的草坪憔悴的日光在方向盘上静悄悄

附:原作如下: The Death Of A Toad - Poem by Richard Wilbur
A toad the power mower caught,Chewed and clipped of a leg, with a hobblinghop has got
To the garden verge,and sanctuaried him
Under the cineraria leaves,in the shade
Of the ashen andheartshaped leaves, in a dim,
Low, and a finalglade.
The rare originalheartsblood goes,Spends in the earthen hide, in the folds and wizenings,flows
In the gutters of thebanked and staring eyes. He lies
As still as if hewould return to stone,
And soundlesslyattending, dies
Toward some deepmonotone,
Toward misted andebullient seasAnd cooling shores, toward lost Amphibia's emperies.
Day dwindles,drowning and at length is gone
In the wide andantique eyes, which still appear
To watch, across thecastrate lawn,
The haggard daylightsteer.
页: [1]
查看完整版本: 一只癞蛤蟆的死