大刀李征 发表于 2016-6-22 10:08:10

北塔译大刀李征《矮牵牛花开》

本帖最后由 大刀李征 于 2016-6-22 11:04 编辑

◎矮牵牛花开
文:大刀李征
那根,正一寸寸向地心挖掘前进
深入到村深入到户
试图把每一寸土壤的念头摸清
那花,正一瓣瓣向春天挖掘前进
村庄绽开江南绽开
花瓣掘不到的地方,花香掘进

一路抵达四月耳边,寄语春天:
这民间的红,并非全是樱花【1】的红
那蓝,也不都是香根鸢尾【2】的蓝。

【1】日本国花。【2】法国国花。
Petunia BlossomingBy Da Dao Li ZhengTr. Bei Ta
Digging and marching toward the earth’ core inch by inchThe root is penetrating into every village and every familyAnd trying to make clear the idea of every inch of soilThe flower tunneling and marching toward the spring petal by petalBlooming are the village and the southern regions of Yangtze RiverWhere petals cannot dig, fragrance will tunnel and march
Arriving at ears of April to send word to the spring:The folk red is not always that red of oriental cherry【3】The blue is not always that blue ofbalsamroot【4】

【3】Japanese national flower.
【4】French national flower.

大刀李征 发表于 2016-6-25 14:07:23

《矮牵牛花开》入选京港地铁“4号诗歌坊”第36期

曲径通幽 发表于 2016-12-21 10:49:39

双语叠翠,赞!
页: [1]
查看完整版本: 北塔译大刀李征《矮牵牛花开》