曲径通幽 发表于 2011-6-21 21:17:44

【格律体新诗英译】马世成《思念》(任雨玲英译, 李景琪•猎人译校)

思念
□马世成

我不想思念成一棵树
我不想思念成一座山
我不想思念成一片海

我是天边的一朵云彩
轻轻的来,悄悄地离开



Missing
ByMaShicheng

I don't want to miss (you)any more till I become a tree.
I don't want to miss (you)any more till I become a mountain.
I don't want to miss (you)any more till I become an ocean.


I was a cloud in the horizon,
Coming gently and leaving quietly.


(Tr.Angela Ren,Proofread by李景琪•猎人hunter560)

admin 发表于 2011-6-21 23:23:55

欣赏

曲径通幽 发表于 2011-6-23 12:50:33

admin 发表于 2011-6-21 23:23 http://www.gltxs.com/static/image/common/back.gif
欣赏李老师说世界上任何一种语言都无法和汉语相媲美,
翻译的作品自然会破坏原诗的意境美,格律体新诗的韵美翻译出来更是难上加难了
:handshake

晓曲 发表于 2011-6-23 16:15:37

曲径通幽 发表于 2011-6-23 12:50 static/image/common/back.gif
李老师说世界上任何一种语言都无法和汉语相媲美,
翻译的作品自然会破坏原诗的意境美,格律体新诗的韵美翻 ...

是的,这是翻译的难点,老师们只能尽力去展示本真。翻译也是再创作,这个工作本身就是值得学习和敬佩的。

曲径通幽 发表于 2011-6-24 11:12:35

晓曲 发表于 2011-6-23 16:15 static/image/common/back.gif
是的,这是翻译的难点,老师们只能尽力去展示本真。翻译也是再创作,这个工作本身就是值得学习和敬佩的。

代老师向您致谢:handshake

曲径通幽 发表于 2011-8-7 14:36:45

此篇诗意很美,短小精悍!
页: [1]
查看完整版本: 【格律体新诗英译】马世成《思念》(任雨玲英译, 李景琪•猎人译校)