抽刀断水 发表于 2011-7-20 21:25:01

黄杲炘先生来信

黄杲炘先生来信

万龙生先生:您好。

      《东方诗风》刚收到,非常感谢。
      这书对我是一种鼓励。因为我的译诗“破坏”了在翻译中抛弃原作格律的“传统”或“规则”,所以有时似乎被视为异类,有四面楚歌之感*。看到你们的书,感到有了“增援”。所以我特别希望你们的队伍越来越壮大,格律诗越写越精彩——这一点我深信不疑,因为在我看来,诗歌抛弃其特有的格律,就像绘画抛弃色彩,因此格律诗有条件比自由诗更有“色彩”。
      书尚未细读,翻阅中看到书后有“体式索引”,觉得很好,按格律作索引,这只有格律诗才可能。同时也想到:如把《格律体新诗“三分法”述略》放到书前介绍,然后再每首诗的诗题后说明“体式”?(如果放在一行里,可不增加篇幅),那么对于尚不熟悉新诗格律的读者将是一种帮助,因为你们的书还有格律启蒙的意义。不知可对?    顺祝
      夏安
                                                            黄杲炘

诗酒注:中国新诗的发展与外国诗歌的翻译有着密切的关系。那些懒惰的不负责任的翻译家把严谨的格律诗译为自由诗,误导了几乎整个诗歌界,影响十分恶劣!反之,少数优秀翻译家因为要以对应的格律译诗,促使他们研究白话汉诗的格律,成为我们的同道。他们对于新诗格律建设功不可没!在此向他们表示崇高的敬意。据我所知,后者除这位黄杲炘先生外,还有卞之琳、屠岸、邹绛、丁鲁、杨德豫、吴君陶等,其中前四位还是优秀诗人哩!

马上 发表于 2011-7-20 21:55:53

来自诗歌翻译界的支持和赞誉尤为珍贵!创作和译介的双翼齐飞是即将迎来的格律体新诗发展和繁荣的标志之一!

过河兵 发表于 2011-7-22 22:27:59

在我看来,诗歌抛弃其特有的格律,就像绘画抛弃色彩,因此格律诗有条件比自由诗更有“色彩”。
:victory::handshake

晓曲 发表于 2011-7-23 23:12:44

谢谢黄先生的客观评价!能给我们好的启示。
页: [1]
查看完整版本: 黄杲炘先生来信