曲径通幽 发表于 2011-8-13 17:13:49

五年 (双语)文·译/任雨玲

五年
----赞“中国格律体新诗五周年庆典”
文·译/任雨玲

一步是韵
一步是律
舞姿翩跹
五年的春夏秋冬
在时空中书写眷恋

一方是海
一方是川
海纳百川
五年的风风雨雨
在金秋里相聚情缘

不需要想起
不需要挂牵

放飞的是梦想
翱翔的是诗篇

Five Years
--Praising “the Five Years’ Celebration of
The Chinese New Metrical Body Poetry”
Written and translated/ Angela Ren

One step is the rhyme,
The other step is the rule,
We dance lightly.
For as long as five years,
We have written love in space and time.

One side is the sea,
The other side is the river,
All rivers run into sea.
Through winds and rains,
We gather together in the golden autumn.

Thou needn’t remember,
Thou needn’t worry,

What fly are the dreams,
What soar are the poems

(Written and translated/ Angela Ren,Proofread by李景琪•猎人hunter560)

admin 发表于 2011-8-16 10:24:14

“中国格律体新诗”
是否这样顺序呢?
The Chinese Metrical Body New Poetry

还是保持原来顺序好?
The Chinese New Metrical Body Poetry
中国新格律体诗

我不太了解这个新旧会不会像汉语的新旧格律的混淆,格律体新诗强调是新诗。因为,在汉语中称新格律诗和旧格律诗,容易理解其实质没有变,都是指代古典格式的格律诗。

曲径通幽 发表于 2011-8-16 13:09:06

admin 发表于 2011-8-16 10:24 static/image/common/back.gif
“中国格律体新诗”
是否这样顺序呢?
The Chinese Metrical Body New Poetry


【中国格律体新诗】是专有名词,英译就是The Chinese New Metrical Body Poetry:handshake

admin 发表于 2011-8-16 13:18:28

曲径通幽 发表于 2011-8-16 13:09 static/image/common/back.gif
【中国格律体新诗】是专有名词,英译就是The Chinese New Metrical Body Poetry

恩:victory:

曲径通幽 发表于 2011-8-16 13:19:28

admin 发表于 2011-8-16 13:18 http://www.gltxs.com/static/image/common/back.gif


愉快问好:):handshake
页: [1]
查看完整版本: 五年 (双语)文·译/任雨玲