曲径通幽 发表于 2011-12-5 13:03:34

飞翔的诗花---收到万龙生老师寄来的诗集(双语诗 文·译/任雨玲)

飞翔的诗花
----收到万龙生老师寄来的诗集
Verse Flowers Flying
---Two Collectionsof Poems from Mr. Wan Long-sheng
中英文:雨玲
Angela Ren
北方的清晨清清凉凉
两本诗书飞到了手上
带来雾都山城的墨香
满载一位圣贤的期望

The morn is crisp and cool in the north land
Two books of poems come flying to my hand
The ink balm from Fog Town seems to expand
With the aspirations of the sage so grand


"东方”*的天空澄蓝清亮
优雅高洁的十四八行
穿云越雾似万龙飞翔
格律诗花在京都绽放


A clear kingdom the eastern sky does command
His sonnets and octets make a spruce brand
Thro fog,thro clouds Power Dragon flies and
His rhimed verses burst in a blooming band
(作于:2011-12-01北京)

*指“东方诗风”论坛。

曲径通幽 发表于 2011-12-5 13:05:16

(12月1日清晨一名邮递员追到我的车子前把万老师寄来的诗集送来,坐在车内千言万语感激万老的悉心关注与教诲,万语千言匆匆写下八行《飞翔的诗花》...以此聊表对万老师的感谢!)

李景琪 发表于 2011-12-5 21:24:35

admin 发表于 2011-12-5 21:39:04

李景琪 发表于 2011-12-5 21:24 static/image/common/back.gif
猎人贺《飞翔的诗华》

中诗清丽,译诗端庄。


晓曲欢迎并谢谢景琪老师光临指导!:handshake

李景琪 发表于 2011-12-5 21:50:40

李景琪 发表于 2011-12-5 21:55:52

页: [1]
查看完整版本: 飞翔的诗花---收到万龙生老师寄来的诗集(双语诗 文·译/任雨玲)