念“桥”---悼美女诗人“二十四桥”(双语)
念“桥”---悼美女诗人“二十四桥”
静静地你走了
走得那样匆忙
不带走一片云锦霓裳
轻轻地我来了
来得这样感伤
我带来小桥诗国梦想
(作于:2012年1月29日北京)
注:“东方诗风”美女诗人“桥”身患绝症忽然离世,做六行格律体新诗寄托对未曾谋过面的诗友“二十四桥”的怀念。
In Memory ofBridge
An Elegy of the Poetess "Two Dozen Arch Bridge"
Angela Ren
Calmly you go away
Go away in such a hurry
Not taking with you a cloud of clothes grand
Gently I come to stay
Come to stay with such a worry
To bridge over nightmares in our verse land 深切悼念诗友“二十四桥”,祝愿桥在天堂安息! worry
可能sorry 更合适!:handshake 西铁 发表于 2012-2-3 23:09 static/image/common/back.gif
worry
可能sorry 更合适!
谢谢兄长关注,赵教授说用worry 婉约抒怀得好些,之前我是用的sorry,所以在老师们的指导商榷下最后用此词。
祝福兄长愉快天天,问好:handshake:) 马上 发表于 2012-2-3 17:44 static/image/common/back.gif
深切悼念诗友“二十四桥”,祝愿桥在天堂安息!
同悼念我们的“桥”:handshake
页:
[1]