曲径通幽 发表于 2012-2-20 15:38:35

赵彦春英译任雨玲《五绝●韵满映霞红---接和马站诗<诗成隧大风>》

赵彦春英译任雨玲《五绝●韵满映霞红---接和马站诗<诗成隧大风>》
文:雨玲

诗成隧大风,
韵满映霞红。
诸子云贤集,
西方乐土融。
(作于:2012年2月19日北京)
http://www.167bt.com/bbs/attachments/200461122304723_QhouBSfro2nh.gif

Quatrain Minor- Fusing with the Rhymed Rainbow--In Response to Mr. Ma Derong
By Angela Ren

My verse, finished, waltzes with the galeFusing with the rhymed rainbow in the skiesThe saints and sages come, each to each hailCommuning then as though in a paradise
页: [1]
查看完整版本: 赵彦春英译任雨玲《五绝●韵满映霞红---接和马站诗<诗成隧大风>》