雨玲英译万龙生老师佳作《雪之八行》
《雪之八行》
文/万龙生
天上没有一点儿雪意
我怎么能够吟咏雪花
只好苦苦地翘盼
一场壮观的飘洒
但愿铺天盖地的严寒
把那些害虫统统冻杀
然而当气候适宜
会绽出恶之奇葩
An Octette of Snow
By Wan Longsheng
TrAngela Ren
If there's no sense of snow in the sky
How can I sing of snow flakes
So I painfully pry
For a grandiose sight it makes
May the freezing coldness everywhere
All those insects terminate
But, when weather becomes fair
Evil seeds will germinate
May the freezing coldness everywhere
All those insects terminate
似乎与原文有些出入?是吗?请教了!:handshake
页:
[1]