曲径通幽 发表于 2012-3-15 16:38:01

睡莲之梦(双语)(修改篇)

■睡莲之梦
□任雨玲

一朵娇羞的睡莲
静静地睡在湖边
前世多情的期盼
化作梦中的依恋

轻声地把你呼唤
荡起心湖的波澜
放逐风中的思念
悄悄地寄给月圆
(作于:2011--08--12北京)

■A Sleeping Lotus Dream   
ByAngela Ren

A lotus, coy and shy is she,                                          
Having a sound sleep by the lake.                                             
It's a tryst in the previous life,
And a dream of love does it make.

While she calls in a gentle voice,      
Ripples rise up and down in her soul.                              
Let her love tale fly in the wind,                                    
And fly to the moon as a whole.

September 2, 2011
( Tr. Angela Ren,Proofread by Zhao Yanchun)




曲径通幽 发表于 2012-3-15 16:38:27

修改篇,译校赵彦春。

李景琪 发表于 2012-3-18 08:10:12

页: [1]
查看完整版本: 睡莲之梦(双语)(修改篇)