《佳期误》
文:黄中模
曾经相互许诺去南洋,
在鱼尾狮旁共赋华章,
牛车水流下观看鱼乐,
圣淘沙上留欣赏星光。
有误佳期使人很感伤,
南柯的泪水湿了衣裳。
何时相倚在西窗月下,
共话诗文不是在梦乡。
Missing the Chance
By HuangZhong Mo
Tr Angela Ren
We mutually promised to go to the Southern Ocean
And together by the Fishtail Lion a poem compose
While watching fish run with the Oxcart water in motion
And enjoying the stars on the Saint Wash Bay in repose
I cannot but feel a liitle sad, having missed the chance
And see a dreamer's tears wet her clothes, running down the seam
When can we lean against the west window for such romance
As talking about poems, and this is not a fond dream
(Tr.Angela Ren ; Proofread by zhaoyanchun) |
|