找回密码
 注册



查看: 894|回复: 1

赵彦春英译任雨玲《行走在诗意田园的忧伤》

[复制链接]
发表于 2012-7-21 16:37:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
赵彦春英译任雨玲《行走在诗意田园的忧伤》

文/任雨玲
1
没有你的日子,我瘦成一株小草
在风雨中苦苦求签
2
北国的春天很短,我用绿
拥抱这美丽的田园
3
风中,是否
有人捡拾我,飘落的语言
雨中,是否
有人聆听我,轻声的呼唤
4
我暗哑的歌声,已经流浪
很远很远...
5
遥望寂静的山岗
我祈求:尘世啊
请不要摧毁我的田园
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-21 16:38:01 | 显示全部楼层
Sadness Walking through the Poetic Garden
1
In those days without you, I thinned into small grass
Drawing lot in the rain, praying so keen
2
The spring in the north is very short,  I will
Embrace this beautiful graden with green
3
In the wind, will someone
Pick me up,  words fallen
In the rain, will someone
Hark to me,  cries risen
4
My hoarse singing, already wandering
Far and far away
5
I gaze at the silent mound
O world, do not destroy my garden
So I pray



回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表