找回密码
 注册



查看: 1021|回复: 2

石永浩英译徐志摩:偶然

[复制链接]
发表于 2014-3-4 22:24:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
偶然

徐志摩

Coincidence

by Xu Zhimo



我是天空里的一片云

偶尔投影在你的波心

你不必讶异

更无须欢喜——

在转瞬间消灭了踪影

I’m a cloud in the heavens

Mirrored in your rippling heart on occasions

You needn’t be taken by surprise

Let alone be overcome by delight——

In a flash I’ll be out of sight



你我相逢在黑夜的海上

你有你的,我有我的方向

你记得也好

最好你忘掉——

在这交会时互放的光芒。

We encounter on the dark sea by night

You go your way left and I go mine right

Good it is for you to remember

But better still to forget——

The light on each we shed



回复

使用道具 举报

发表于 2014-3-15 07:25:18 | 显示全部楼层
徐志摩的偶然真好
曲径通幽意境真妙
我是天空里的一片云
偶尔投影在你的波心

你我相逢在黑夜的海上

你有你的,我有我的方向

你记得也好

最好你忘掉——

在这交会时互放的光芒。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-3-15 21:57:06 | 显示全部楼层

Title

李平 发表于 2014-3-15 07:25
徐志摩的偶然真好
曲径通幽意境真妙
我是天空里的一片云

徐志摩名作,谢谢鼓励,致意问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表