公司首页
Portal
关于我们
About
业务范围
scope
成功案例
case
公司动态
News
联系我们
Contact us
论坛首页
BBS
QQ
注册
登录
用户名
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
注册
帖子
好友
收藏
导读
排行
动态
搜索
设置
退出
格律体新诗
»
论坛首页
›
综艺大观
›
诗文译介
›
秦大川英译:任雨玲《秋日情怀》
返回列表
查看:
1018
|
回复:
1
秦大川英译:任雨玲《秋日情怀》
[复制链接]
曲径通幽
曲径通幽
当前离线
积分
10459
发表于 2014-3-17 23:39:35
|
显示全部楼层
|
阅读模式
秦
大川
英译:
任雨玲
《
秋日
情怀
》
一本诗集,一杯香茗
在秋的旋律中,回味
那久远的霜染
枫红
...
Autumn Sentiment
By Angela Ren
Tr. Qin Dachuan
A book of poetry
A cup of mellow tea
And to the rhythm of autumn
I recall
Those same red frosted maple leaves
回复
使用道具
举报
西铁
西铁
当前离线
积分
13544
发表于 2014-3-25 00:23:07
|
显示全部楼层
maple leaves
be frosted and turned to red
in the tea cup of poetry and thinking. great!
回复
支持
反对
使用道具
举报
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
快速回复
返回顶部
返回列表