找回密码
 注册



查看: 1034|回复: 0

李景琪英译叶子的心《今夜无梦》

[复制链接]
发表于 2014-7-10 22:18:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
今夜无梦
作者/叶子的心

在这个滴水凝冰的暗夜
天堂和地狱丢了看门人
那呼啸的劲风
那颤动的老树枯枝
谁点燃了谁的激情
燃烧得噼啪作响
妄想掀起一场大的沙尘暴
回归混沌初始
蛇舞虎哮之刃劈天断地
娇媚的花蕾又绽放一树

谁一夜无眠
谁重拾青春萌动


Dreamless Night

by Yezi

In this frozen dark night,
Both gatekeepers of heaven and hell disappear.
Strong wind is blowing, and
Old branches of trees are trembling.
Who ignites such kind of passion,
Which burns vigorously, and
Wants to blow a dust storm
To return to primal chaos.
Suddenly a flash of lightning lights the sky,
Buds burst into beautiful blooms on trees.

Who spends a sleepless night,
And returns to youth again?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表