找回密码
 注册



查看: 1671|回复: 1

李景琪译朗费罗诗《失与得》

[复制链接]
发表于 2014-7-24 12:53:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
Loss And Gain 失与得
--Henry Wadsworth Longfellow朗费罗
译/李景琪、猎人hunter560
(2007年7月)

When I compare
What I have lost with what I have gained,
What I have missed with what attained,
Little room do I find for pride.
当我把我的失与得,
和得与失,
进行比较,
我发现一点也不自豪。
I am aware
How many days have been idly spent;
How like an arrow the good intent
Has fallen short or been turned aside.
我知道
多少日子被蹉跎;
良好的意愿多么像支箭,
既射不远又射偏。
But who shall dare
To measure loss and gain in this wise?
Defeat may be victory in disguise;
The lowest ebb is the turn of the tide.
但谁敢这样
把得与失估算?
失败可能是胜利的伪装,
最低的潮就是转折点。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-8-13 06:02:21 | 显示全部楼层
失败可能是胜利的伪装,
最低的潮就是转折点。
经典,失败是成功之母
低潮,最底的潮就是拐点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表