找回密码
 注册



查看: 646|回复: 0

关于“岸柳倒影式”

[复制链接]
发表于 2016-11-18 06:29:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
              关于“岸柳倒影式”

“东方诗风”论坛不乏才女,且多诗文双擅的两栖诗人。重庆的杨文(花间莺语)就是其中的一位。因为她的才能引起有司关注,得以从小学调任教师进修学校担任语文教研员。正因为如此,她有了对孩子从小进行格律体新诗的启蒙教育,使其了解其实还有这样好的一种不同于时下流行的主流诗体——自由诗的一种优美诗体。她利用参加为学生编制课外读物的科研小组的机会,引进优秀的格律体新诗作品。不可能系统介绍格律体新诗理论,她就根据学生的心理特点,从微观、直观入手,选择了格律体新诗中一种奇妙的诗体——岸柳倒影式,吸引学生的兴趣。她执笔的这一部分题为《用诗行描绘一张“岸柳倒影”图》。她引用部分诗例,予以赏析,然后诱导学生产生创作的欲望。下面是她提供的初稿的赏析部分摘要: 先看下面这首小诗吧:
难得中秋月圆
木子轩
难得中秋月圆
举杯把酒言欢
任凭山高路远
心在咫尺之间

心在咫尺之间
任凭山高路远
举杯把酒言欢
难得中秋月圆
这是一首每行六字的整齐体格律体新诗,格律体新诗的必要条件之一是尾字押韵,如这首诗就押“an”韵。这首诗是属于格律体新诗中一种非常特别的形式,有一个美丽的名字,叫“岸柳倒影式”。
看看右边诗行的排列示意图,是不是和左边“岸柳倒影”很相似呀?这个名字很生动吧?这种诗歌的形式很有趣,也很美吧?其实这种诗体的特点就是,诗的第二节恰好是第一节的“倒影”。
再看几个诗例:
1.       白马(作者:万龙生)
在那辽阔的草原
有白马疾驰而过
倏忽消失于天边
他是在追逐什么

他是在追逐什么
倏忽消失于天边
有白马疾驰而过
在那辽阔的草原
这首小诗描写了白马在草原上疾驰而过的情景,诗人的追问“他是在追逐什么?”将读者的视线引向远方,思绪和情感也引向深入。“岸柳倒影”式的运用绝不是简单的重复,复沓的诗行仿佛让我们听见了马蹄声的强弱远近的变化,让我们感到了草原空间的延展。因此,“岸柳倒影”不仅仅是有趣生动,也加强了诗歌的表现力。
2. 雨点(作者:万龙生)
雨篷上溅响雨点
夜街还走着车声
是什么搅我难眠
不知道已经几更

不知道已经几更
是什么搅我难眠
夜街还走着车声
雨篷上溅响雨点
夜深了,雨点敲打在雨篷上,偶尔,一辆车穿过街道,车声格外刺耳。在这样的雨夜,诗人失眠了,也许不是因为雨声,也不是车声,那是什么呢?留待读者去猜想吧。“岸柳倒影”形式的运用,不但使诗人的失眠得到渲染,还给读者留下了思索的余地,也有了隽永的韵味。
3.姑苏古城剪影(作者:王端诚)
小河环绕在家的后墙
小桥横卧在河的身上
姑娘浣纱在水的一方
诗人徘徊在桥的近旁


诗人徘徊在桥的近旁
姑娘浣纱在水的一方
小桥横卧在河的身上
小河环绕在家的后墙
“小河、小桥、浣纱姑娘、诗人”,构成了一幅清新明丽的画卷。好好品读这首诗,你一定会为诗中这幅美丽的图画所陶醉。“岸柳倒影”式的运用,从不同的角度展开这幅画卷,使画卷更深邃,更迷人了!
4.叽叽喳喳的麻雀(作者:晓曲)
伏案疾书,和麻雀无关
它叽叽喳喳的生活
打乱我的思绪

打乱我的思绪
于是我的诗歌多了
一些叽叽喳喳的话题
多有趣的小诗!这也是“岸柳倒影”式的格律体新诗哟!看来,“岸柳倒影”式只要上下两节的诗行形成反向对称,每节行数和每行字数都可以有所变化,内容可以同中有异。                 

关于岸柳倒影式的格律体新诗,我想再补充一些内容。我最早接触到这种样式的作品是戴望舒的《烦忧》,也记不得源自何处:
      说是寂寞的秋的清愁 ,
  说是辽远的海的相思 .
  假如有人问我的烦忧 ,
  我不敢说出你的名字 .

  我不敢说出你的名字 ,
  假如有人问我的烦忧 .
  说是辽远的海的相思 ,
  说是寂寞的秋的清愁  .  
本诗共有两段,其实只有四个诗句,只不过在前后两段中,四个诗句排列顺序正好相反。在这样一种颠倒的重复之中,既强化了诗歌的主旨,又形成回环往复的音乐效果。我感到稀罕的是,戴望舒在理论上主张新诗要“去音乐化”,造成了极其恶劣的影响,何以在实践中却写出了形式十分完美并且有所创新的格律体新诗?我朗诵还觉得不能尽兴,甚至曾经不由自主地哼唱起来。    后来我发现这首诗影响很大,喜爱的读者很多,原诗与赏析文字在百度上很容易搜而得之。因为对这种样式的酷爱,我有意识地模仿这种样式,写过一些小诗,有4首收入我的处女诗集《戴镣之舞》,又被著名台湾诗人张朗选入他主编的《当代爱情诗精选》(丝路出版社,台北,1995)。那还是20多年以前的事情了。诗短,不妨录二首于后:   
在异乡  
在这金沙江畔,遥远的异乡
木棉的红花正好灿烂地开放
树枝把朵朵火焰擎上蓝天
恰似我心中的诗篇向你奉献  

恰似我心中的诗篇向你奉献
树枝把朵朵火焰擎上蓝天
木棉的红花正好灿烂地开放
在这金沙江畔,遥远的异乡
           不知  
不知在哪处青青野山
你曾在那儿采过杜鹃
那束花至今不曾凋残
一直供奉在我的心案

一直供奉在我的心案
那束花至今不曾凋残
你曾在那儿采过杜鹃
不知在哪处青青野山
后来,记不起是什么时候,我把这样的作品电邮给老诗人石天河看看,他也非常喜欢,叫我喜出望外的是,这位思维非常活跃的老诗人还为之取了一个生动形象、妙趣横生的名字:岸柳倒影式!这就是这种体式名称的由来。再后来,我又有新的发现:2005年,刚由“古典新诗苑”更名的“东方诗风”论坛就决定编选出版《新世纪格律体新诗选》,还聊备一格,设置了《翻译篇》,收入外国诗歌中译与中国古典诗歌今译的作品。齐云英语水平很好,以新诗格律翻译了好几首英诗。其中就有一首英文回文小诗,玛丽·柯尔律治的《意迟迟》,与岸柳倒影式如出一辙:
   
我的心多抑郁,
你的眼已黯然。
我和你要分离,
在红日升起前。

在红日升起前,
我的你要分离。
你的眼已黯然,
我的心多抑郁。
与戴望舒的《烦忧》一样,也是用的交韵呢。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表