至爱—给可可 Best Love—To Cocoa
中文诗/雨玲(By Angela Ren)
英译/李景琪·猎人hunter560 (2010年4月10日)
在梦里 我无数次地问
亲爱的,是否
我是你的唯一
那是怎样的一个花季
柔风送来了幽香缕缕 In my dreams, I asked for countless times,
my darling, if I was your only lover ? What a season of flowers it was! Breeze sending faint fragrance.
在雨中
我千百次地问
亲爱的,是否
我是你的唯一
那是怎样的一个季节
花儿的吟唱伴着雨滴
In the rain,I asked for hundreds of times, My darling, if I was your only lover? What a season it was! Flowers singing with rain dropping.
生命里
我要轻轻地问
亲爱的,是否
我是你的唯一
那是怎样的一个旅程
岁月的河畔托起希翼In my life, I would ask softly, My darling, if I am your only lover? What kind of journey it will be? A hope will rise from bank of sands. |