找回密码
 注册



查看: 2131|回复: 11

【中外名诗欣赏】Blistering mark/by Cassiel kaini

[复制链接]
发表于 2011-7-9 02:23:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
Blistering mark

By Cassiel kaini. Create Date :
Friday, July 08, 2011

delve in the dark and haunt all the nights
tired of the lies of that weak weak light
it goes to show your power has no effect
because your rays are so feeble
feebly glistening, supported by the dark


so the protectors gather around you
stand in the cathedral and see
see them pray for your growth
shielding you from bursting forth


then your turn on them like the traitor you are
it is light which has secrets, truth is far
you turn around and take your flight
burning their eyes and blinding them for life

and to say the truth, you know well how it goes
you call the dark your enemy, your friend and your foe
but now dark has the knowledge of your conspiring nature
it, now, sees light as the demon and itself a betrayed creature

as dark huddles in the shadows, everything is clear
no light to create shadows or to give birth to hopeless despair
so all i have learned is that even though human scorns the dark
it is the light you should fear, it is light that leaves a blistering mark


Still I Rise
By Maya Angelou. Create Date :
Friday, January 03, 2003

You may write me down in history
With your bitter, twisted lies,
You may trod me in the very dirt
But still, like dust, I'll rise.

Does my sassiness upset you?
Why are you beset with gloom?
'Cause I walk like I've got oil wells
Pumping in my living room.

Just like moons and like suns,
With the certainty of tides,
Just like hopes springing high,
Still I'll rise.

Did you want to see me broken?
Bowed head and lowered eyes?
Shoulders falling down like teardrops.
Weakened by my soulful cries.

Does my haughtiness offend you?
Don't you take it awful hard
'Cause I laugh like I've got gold mines
Diggin' in my own back yard.

You may shoot me with your words,
You may cut me with your eyes,
You may kill me with your hatefulness,
But still, like air, I'll rise.

Does my sexiness upset you?
Does it come as a surprise
That I dance like I've got diamonds
At the meeting of my thighs?

Out of the huts of history's shame
I rise
Up from a past that's rooted in pain
I rise
I'm a black ocean, leaping and wide,
Welling and swelling I bear in the tide.
Leaving behind nights of terror and fear
I rise
Into a daybreak that's wondrously clear
I rise
Bringing the gifts that my ancestors gave,
I am the dream and the hope of the slave.
I rise
I rise
I rise.

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-14 21:32:06 | 显示全部楼层
Annabel Lee  
By Edgar Allan Poe (1809-1849, USA)

It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of ANNABEL LEE;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.

I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea;
But we loved with a love that was more than love-
I and my Annabel Lee;
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.

And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsman came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.

The angels, not half so happy in heaven,
Went envying her and me-
Yes!- that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.

But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we-
Of many far wiser than we-
And neither the angels in heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee.

For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling- my darling- my life and my bride,
In the sepulchre there by the sea,
In her tomb by the sounding sea.

中外名诗欣赏!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-14 21:45:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 西铁 于 2011-7-15 14:16 编辑

A Brook In The City  
By Robert Frost (1874 - 1963 / San Francisco / USA)

The farmhouse lingers, though averse to square
With the new city street it has to wear
A number in. But what about the brook
That held the house as in an elbow-crook?

I ask as one who knew the brook, its strength
And impulse, having dipped a finger length
And made it leap my knuckle, having tossed
A flower to try its currents where they crossed.

The meadow grass could be cemented down
From growing under pavements of a town;
The apple trees be sent to hearth-stone flame.
Is water wood to serve a brook the same?

How else dispose of an immortal force
No longer needed? Staunch it at its source
With cinder loads dumped down? The brook was thrown
Deep in a sewer dungeon under stone

In fetid darkness still to live and run --
And all for nothing it had ever done
Except forget to go in fear perhaps.
No one would know except for ancient maps

That such a brook ran water. But I wonder
If from its being kept forever under,
The thoughts may not have risen that so keep
This new-built city from both work and sleep.

英文诗的押韵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-16 00:15:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 西铁 于 2011-7-15 14:16 编辑

Dreams
By Langston Hughes (1902 - 1967 / USA)

Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.

Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.

英文诗的押韵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-16 03:12:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 西铁 于 2011-7-15 14:16 编辑

A Dream Pang  
By Robert Frost (1874 - 1963 / San Francisco / USA)

I had withdrawn in forest, and my song
Was swallowed up in leaves that blew alway;
And to the forest edge you came one day
(This was my dream) and looked and pondered long,
But did not enter, though the wish was strong:
You shook your pensive head as who should say,
‘I dare not—too far in his footsteps stray
He must seek me would he undo the wrong.

Not far, but near, I stood and saw it all
Behind low boughs the trees let down outside;
And the sweet pang it cost me not to call
And tell you that I saw does still abide.

But ’tis not true that thus I dwelt aloof,
For the wood wakes, and you are here for proof.

英文诗的押韵

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-18 09:29:46 | 显示全部楼层
关于英文诗的押韵我在向翻译界的老师们学习,非常感谢西铁兄带来的佳作,欣赏问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-20 22:05:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 西铁 于 2011-7-20 09:13 编辑

回复 曲径通幽 的帖子

我也是在学习!谢谢幽幽!
押韵的中文诗,当把其翻译成英文诗时,应该押韵,反之也然。不然,会引起误解,只读中译诗的人,会认为英文诗是不押韵的。
同理,只读英译诗的人会认为中文诗是不押韵的。一家之见!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-20 22:05:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 西铁 于 2011-7-20 09:07 编辑

A Boundless Moment  
(1874 - 1963 / San Francisco / USA)

He halted in the wind, and -- what was that
Far in the maples, pale, but not a ghost?
He stood there bringing March against his thought,
And yet too ready to believe the most.

"Oh, that's the Paradise-in-bloom," I said;
And truly it was fair enough for flowers
had we but in us to assume in march
Such white luxuriance of May for ours.

We stood a moment so in a strange world,
Myself as one his own pretense deceives;
And then I said the truth (and we moved on).
A young beech clinging to its last year's leaves.

英文诗的押韵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-20 22:18:38 | 显示全部楼层
押韵的中文诗,当把其翻译成英文诗时,应该押韵,反之也然。不然,会引起误解,只读中译诗的人,会认为英文诗是不押韵的。同理,只读英译诗的人会认为中文诗是不押韵的。

这是中外诗歌译介的拨乱反正之举!功在千秋,善莫大矣!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-21 22:09:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 西铁 于 2011-7-21 09:10 编辑

Acceptance
By Langston Hughes (1902 - 1967 /USA)

God in His infinite wisdom
Did not make me very wise-
So when my actions are stupid
They hardly take God by surprise

英文诗的押韵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-22 21:06:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 西铁 于 2011-7-22 08:09 编辑

Apollo And The Graces  
By John Keats (1795-1821 / England)

APOLLO

WHICH of the fairest three
To-day will ride with me?
My steeds are all pawing at the threshold of the morn:
Which of the fairest three
To-day will ride with me
Across the gold Autumn's whole Kingdom of corn?

THE GRACES all answer

I will, I - I - I
young Apollo let me fly
Along with thee,
I will- I, I, I,
The many wonders see
I - I - I - I
And thy lyre shall never have a slackened string:
I, I, I, I,
Thro' the golden day will sing.

英文诗的押韵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-30 03:13:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 西铁 于 2011-7-29 14:14 编辑

Hearts
By Heartbroke Lover

Hearts are meant to be broken,
So why are they meant at all,
I gave mine as an token,
It ended up shattered in a fall,

So why did I give my heart,
Only to be picked apart,

What was I thinking then,
Or rather what was I drinking when,
I handed it to you,
As you just threw it away,

Still there is no blame,
That I give to your name,
It is always the same,
My heart is hard to tame,
It is not a arrow's aim,
Hitting the target won't bring you fame,
It is a deed of shame,
By Breaking my heart again.

July 29, 2011
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表