找回密码
 注册



查看: 1129|回复: 3

雨玲英译珂雪石佳作《窗外飘着雪的情话》

[复制链接]
发表于 2012-1-12 23:12:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
窗外飘着雪的话  
  ——和雨玲《冬雪恋》

·文:珂雪石

天女轻柔地摇荡细箩

摇下晶莹嫩白的雪芽

我们两个人品着香茗

听着窗外婆娑的情话

·

天神粗旷地摆荡天筛

摇下大片飞舞的雪花

我们两个人温上老酒

听着情话羞红了脸颊


  Love Talk Fluttering like Snow outside the Window

  ---In Reply to Angela Ren's Love of Winter Snow

By Ke Xueshi
Tr.Angela Ren

The fairy gently sways the basket of bamboo
To let down crystalline white sprouts of snow
We two sip tea, a really exquisite brew
Hearing from outside the window a love talk go

The dainty rocks the heaven sieve with a move bold
To sift down large patches of snowflakes that fly
We two drink wine, a really good wine, age old
Hearing the love talk and our cheeks burn red,so shy
回复

使用道具 举报

李景琪 该用户已被删除
发表于 2012-1-12 23:18:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-6 16:34:12 | 显示全部楼层
谢谢雨玲!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-6 23:18:08 | 显示全部楼层
We two drink wine, a really good wine, age old
Hearing the love talk and our cheeks burn red,so shy
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表