找回密码
 注册



查看: 947|回复: 2

睡莲之梦(双语)(修改篇)

[复制链接]
发表于 2012-3-15 16:38:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
■睡莲之梦
□任雨玲

一朵娇羞的睡莲
静静地睡在湖边
前世多情的期盼
化作梦中的依恋

轻声地把你呼唤
荡起心湖的波澜
放逐风中的思念
悄悄地寄给月圆
(作于:2011--08--12北京)

■A Sleeping Lotus Dream   
By  Angela Ren

A lotus, coy and shy is she,                                          
Having a sound sleep by the lake.                                             
It's a tryst in the previous life,
And a dream of love does it make.

While she calls in a gentle voice,      
Ripples rise up and down in her soul.                              
Let her love tale fly in the wind,                                      
And fly to the moon as a whole.

September 2, 2011
( Tr. Angela Ren,Proofread by Zhao Yanchun)




回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-15 16:38:27 | 显示全部楼层
修改篇,译校赵彦春。
回复 支持 反对

使用道具 举报

李景琪 该用户已被删除
发表于 2012-3-18 08:10:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表